한국노래 | Korea Kantaro2022. 11. 17. 11:06

Jen mia Esperanto-traduko de la angla kanto "Fly me to the moon" de Bart Howard

 

By Tomruen - Own work, CC BY-SA 4.0, https://commons.wikimedia.org/w/index.php?curid=53147136

Blovu lunen min

Verkis kaj komponis Bart Howard
Tradukis CHOE Taesok

Blovu lunen min,
por ke mi ludu ĉe  l ' stelar',
vidu, kiel ja printempas 
Jupiter' kaj Mars'.
En alivort', tenu min.
En alivort', kara, kisu.

Kantplenigu min,
por ke eterne kantu mi.
Estas vi do ĉio,  
kion priadoras mi.
En alivort', veru vi.
En alivirt', amas mi.

Kantplenigu min,
por ke eterne kantu mi.
Estas vi do ĉio,
kion priadoras mi.
En alivort', veru vi.
En alivirt', amas mi.
En alivirt', amas mi.

 

 

 

Vi povas elŝuti la muziknotaron kun la teksto jen.

136_win10_501_flyMeTotheMoon_14p.pdf
0.05MB

Kantas la Esperanto-tradukon la korea esperantisto KIM Jihye (Sofia).

 

 

Fly me to the moon

 

Let me play among the stars
Let me see what spring is like
On a, Jupiter and Mars
In other words, hold my hand
In other words, baby, kiss me

Fill my heart with song
And let me sing for ever more
You are all I long for
All I worship and adore
In other words, please be true
In other words, I love you

Fill my heart with song
Let me sing for ever more
You are all I long for
All I worship and adore
In other words, please be true
In other words, in other words
I love you.

Posted by 초유스