La libron nomatan La Diskurso pri Legomradiko (菜根譚) verkis la ĉina klerulo HONG Yingming (洪應明; HONG Zicheng 洪自誠; 1572-1620). La titola vorto ‘legomradiko’ devenas el la diraĵo de WANG Xinmin (汪信民 1072-1110): “Kiu povas maĉi legomradikon, ĝuste tiu povas fari ĉion (人常能咬菜根卽百事可成)”. Ĉi tie legomradiko simbolas simplan manĝaĵon. La libro havas du partojn, kiuj konsistas respektive el 222 kaj 135 paragrafoj. La ĉina esperantisto WANG Chongfang tradukis la libron en Esperanton sub la titolo Cai Gen Tan (Maĉado de Saĝoradikoj). Koreaj esperantistoj kune studas ĉiutage la libron de la unua de februaro 2023. Ankaŭ mi aliĝis al la studgrupo kaj provas esperantigi la libron laŭ mia kompreno helpe de la jama Esperanto-traduko kaj diversaj koreaj interpretoj. Koran dankon al WANG Chongfang kaj la iniciatinto Vintro de la studgrupo.  

 

한국 에스페란티스토(에스페란토 사용자)들과 에스페란토로 번역된 채근담을 가지고 2023년 2월 1일부터 매일 같이 공부하고 있습니다. 저도 함께 공부하면서 기존 번역본과 여러 해석을 참고해서 에스페란토로 번역해보고 있습니다.

 

001
棲守道德者,寂寞一時;依阿權勢者,淒涼萬古。達人觀物外之物,思身後之身,寧受一時之寂寞,毋取萬古之淒涼。


001 - traduko de CHOE Taesok  
Kiu ja vivas observante moralecon, 
tiu solecas portempe; 
kiu dependas perflatamte potenculon, 
tiu mornplenas eterne. 
Saĝulo rigardas aferon ekster la afero 
kaj pensas korpon post la korpo; 
li preferas elteni portempan solecon 
kaj ne prenas eternan mornon. 

도덕을 준수하면서 살아가는 사람은
일시적으로 적막하고 
권세에 아첨하면서 의지하는 사람은
영원히 처량하느니라.
지혜로운 사람은
일 밖에 일을 바라보고 
몸 뒤에 몸을 생각하니
일시적인 적막함은 차라리 견디고
영원한 처량함은 취하지 않느니라.

○ 棲守 지키고 살다
○ 依阿 의지해 아첨하다
○ 寧+A, 不(勿,毋)+B } - 차라리 A할지언정, B하지 말라. 毋: do not, don't; not; alternative form of 無/无 (to not have).

https://blog.naver.com/swings81/221171515831
https://civil58.tistory.com/m/4476
https://terebess.hu/zen/mesterek/hong.pdf
https://www.tiende.org/wp-content/uploads/2015/05/roots-of-vegetables.pdf
https://www.8bei8.com/book/caigentan_223.html

 

001 - traduko de WANG Chongfang

Tiuj, kiuj gardas sian moralecon, suferas solecon nur dumtempan; tiuj, kiuj flate kroĉiĝas al potenculoj, estas destinitaj por senfina forlasiteco. Personoj filozofemaj rigardas ekster la aferojn de la mondo kaj direktas siajn konsiderojn al la postmorta reputacio. lli preferas suferi solecon dumtempan, ol senfinan forlasitecon.

 

채근담 전집 002 | 菜根譚 | La Diskurso pri Legomradiko

Posted by 초유스