틈틈이 한국 노래를 국제어 에스페란토로 번역하고 있다. 이번에는 현인 부른 "신라의 달밤"을 번역해봤다.

 

[최종번역]

작사 유호 | 작곡 박시춘 | 노래 현인 | 번역 최대석

 

신라의 달밤

Luna nokto de Silla

 

아 신라의 밤이여
A, Silla-a nokto, ho!
불국사의 종소리 들리어 온다
Bulguksa-a sonoril' sone venas min.
지나가는 나그네야 
Ĉepasanta vojaĝanto!
걸음을 멈추어라
haltu jen paŝi plu vi.
고요한 달빛 어린
Sub la lum' de milda lun'    
금오산 기슭에서
ĉe la pied' de Gumo mont'
노래를 불러 보자
kantu ni, kantu nun ni
신라의 밤 노래를
kanton de l' Silla-a nokt'.
 
아 신라의 밤이여
A, Silla-a Nokto, ho!
화랑도의 추억이 새롭구나
Hŭarangdo-a rememor' vigle freŝas min.
푸른 강물 흐르건만
Kvankam fluas verda rojo',
종소리는 끝이 없네
sonoril' sonas sen fin'.
화려한 천년 사직
Palpu no lokon de l' spur'
간 곳을 더듬으며
de la jarmilo en brilor'; 
노래를 불러 보자
kantu ni, kantu nun ni
신라의 밤 노래를
kanton de Silla-a nokt'.

 

 

아 신라의 밤이여
A, Silla-a Nokto, ho! 
아름다운 궁녀들 그리워라
belulinojn de l' palac' amsopiras mi.
대궐 뒤에 숲 속에서 
Ĉu arbare post la domo
사랑을 맺었던가
ligis mi amon kun vi?
님들의 치맛소리
Aŭdu ni sonon de l' jup' 
귓속에 들으면서
de ili ene de orel'; 
노래를 불러 보자
kantu ni, kantu nun ni
신라의 밤 노래를 
kanton de l' Silla-a nokt'.
 
* Silla: nomo de la dinastio, kiu daŭris de ĝis  57 aK ĝis 935 en Koreio, kies ĉefurbo estis Gjongĝu.
* Bulguksa: nomo de la budhana templo fondita en 528.
* Gumo monto: Gumosan, monto troviĝanta sude de Gjongĝu, la ĉefurbo de Silla.
* Hŭarangdo: grupo de elitaj junaj soldatoj, konataj kiel Floraj Kavaliroj.
 

* 에스페란토 "신라의 달밤"의 가사와 악보는 아래 첨부물을 내려받으면 됩니다.

에스페란토_신라의달밤_현인.pdf
0.07MB

 

최종번역 2022-01-03

Posted by 초유스

댓글을 달아 주세요