|
|
틈틈이 한국시를 국제어 에스페란토로 번역하고 있다. 이번에는 나호열 시인의 <당신에게 말 걸기>다.
당신에게 말 걸기
나호열
이 세상에 못난 꽃은 없다
화난 꽃도 없다
향기는 향기대로
모양새는 모양새대로
다, 이쁜 꽃
허리 굽히고
무릎도 꿇고
흙속에 마음을 묻은
다, 이쁜 꽃
그걸 모르는 것 같아서
네게로 다가간다
당신은 참, 예쁜 꽃
Alparoli vin
Verkis NA Hoyeol
Tradukis CHOE Taesok
Estas monde nek malbela floro,
nek kolera floro.
Laŭ aromo,
laŭ vidformo
belas ajna floro.
En la dorsoklino,
en la genuiĝo,
en la enterigo de la koro
belas ajna floro.
Ŝajne tion vi ne scias
kaj al vi do mi aliras.
Vi ja estas ĉarma floro.
|
|